Popol Vuh
Este libro
es de suma importancia, Maya-Quiche ya que abarca todos los temas de estos,
como la religión, cosmogonía, mitología, tradiciones, emigraciones e historias.
Con este se comprende la religión Maya-Quiche. Es considerado la biblia de los
Mayas ya que en este se narra sobre sus costumbres, tradiciones, la mayoría son
mitos. Este libro cuenta la historia de la creación del hombre por etapas,
primero fueron de barro (se deshizo con el agua); después fueron de madera (
fueron destruidos por un diluvio que mandó el corazón del cielo, ya que estos
no alababan a sus creadores); por último de maíz , el cual funcionó ya que
habló, alabó a sus creadores, en un principio observaban de cerca y lejos, pero
los dioses quisieron que solo vieran de cerca, porque ¨¿acaso no son por su
naturaleza simples criaturas y hechuras nuestras? ¿han de ser ellos también
dioses? ¨ (Anónimo, pág. 92) . Este es una de las
características antropológicas del libro, las etapas por las que se pasó, para
crear al hombre de la actualidad, antropología se refiere a el ¨Estudio de la realidad humana o Ciencia que trata de los aspectos biológicos y sociales del hombre.
¨ (Española, Diccionario de la
Lengua Española, s.f.) Ya que los
hombres fueron creados de maíz, por esta razón lo consideraban uno de sus
bienes mayores. La importancia del Popol Vuh a su vez recae en perpetuar a la especie, con la
existencia de mitos cosmogónicos y la fe en muchos dioses. ¨el primero se llama
Caculhá Huracán. El segundo es Chipi-Caculha. El tercero es Raxa-Caculhá. Y
estos tres son el corazón del cielo. ¨ (Anónimo, pág. 6) . En este libro se comprende
la religión Maya-Quiché, la cual es politeísta, ya que creían en varios dioses,
realizaban sacrificios, rituales. El Popol Vuh es importante también porque permitió
que se preservase la palabra, algo tan esencial, a estos Dioses les gustaba que
sus creaciones les agradeciesen, los veneraran, alabaran todo esto solo era
posible por medio de la palabra, de otra manera, serian llamados malagradecidos.
¨ya no se acordaban del Corazón del Cielo y por eso cayeron en desgracia¨ (Anónimo, pág. 12) . Además, que se
preservase la palabra era esencial para así en el futuro traducir el manuscrito
en lengua Maya, que actualmente se conoce como: Popol Vuh. Así en un futuro no
tan cercano, el sacerdote Fray Francisco Ximénez, por su curiosidad hacia la
lengua Maya, la cual es un arte, es muy interesante, por medio de esta los
dioses al sentirse recordados y queridos, no tomaron medidas contra el hombre
de maíz. Preservar la palabra fue difícil ya que cuando se creó el hombre, se
siguieron procreando y a su vez se crearon nuevas lenguas, lo que complico la
preservación de la palabra. El Popol Vuh es una ventana que les ofrece el lado
mítico de la realidad de la cultura maya-quiché, y se rige como instrumento
para establecer una relación entre la idea anterior y otros acontecimientos
históricos, como lo es la Conquista y la Colonia y también con los movimientos
vanguardistas del siglo XX en Europa. Estas conquistas y movimientos se
contemplan cuando:
No fue poco lo que hicieron, ni fueron pocos los
pueblos que conquistaron. Muchas ramas de los pueblos vinieron a pagar tributo
al Quiché; llenos de dolor llegaron a entregarlo. Sin embargo, su poder no
creció rápidamente. Gucumatz fue quien dio principio al engrandecimiento del
reino. Así fue el principio de su engrandecimiento y del engrandecimiento del
Quiché. (Anónimo, pág. 151)
El lenguaje de Balam-Quitze, Balam-Acab, Mahucutah e
Iqui-Balam es diferente. ¡Ay! ¡Hemos abandonado nuestra lengua! ¿qué es lo que
hemos hecho? Estamos perdidos. ¿En dónde fuimos engañados? Una sola era nuestra
lengua cuando llegamos allá en Tulán; de una sola manera habíamos sido creados y
educados. No está bien lo que hemos hecho, dijeron todas las tribus bajo los
árboles y los bejucos. (Anónimo, pág. 101)
Primero que todo se
explica el significado de: ¨ Popol-Vuh. Popol es una palabra maya que significa
reunión, comunidad, casa común. Vuh significa libro, papel, árbol de cuya
corteza se hace papel. Por lo tanto, se dice que es: el libro del común o el
libro del consejo. ¨ (de Rosas & de Alzuru, pág. 160) .
El Popol-Vuh resguardo
que los Mayas realizaban sacrificios humanos, para así obtener bondadosas
cosechas y como pago a sus dioses. ¨En seguida comenzaron a sacrificarlos; los
de Ilocab fueron sacrificados ante el Dios, y este fue el pago de sus
pecados...¨ (Anónimo, pág. 137) .
El Popol Vuh explica de
que trata el juego de pelota, en este juego se podía tocar la pelota con
cualquier parte del cuerpo, excepto con las manos y los pies, este es un juego
trascendental Maya, que finalizaba cuando alguno de los dos equipos hacia un
gol a su oponente, a través de este juego los dioses competían con Hunahpú e
Ixbalanqué para poder darles muerte, pero estos los vencieron. ¨En seguida
bajaron a jugar a la pelota y jugaron también tantos iguales. Luego acabaron de
jugar y quedaron convenidos para la madrugada siguiente. Así dijeron los de Xibalbá.
¨ (Anónimo, pág. 72) . Este juego se jugó en Mesoamérica
durante mucho tiempo.
A su vez el Popol Vuh
explica la dualidad de los dioses, ¨Existencia de dos caracteres o fenómenos distintos, en una misma persona o en un mismo estado de cosas¨ (Española, s.f.) . Como
se observó, ¨el primero se llama Caculhá
Huracán. El segundo es Chipi-Caculha. El tercero es Raxa-Caculhá. Y estos tres
son el corazón del cielo. ¨ (Anónimo, pág. 6) .
Se presentan hechos cosmogónicos, lo que se refiere a un ¨Relato mítico relativo a los orígenes del mundo¨ (Española, s.f.) . Se pasó de la
inmovilidad al movimiento, por creación de los dioses Tepeu y Gucumatz.
- ¡Hágase así!
¡Que se llene el vacío! ¡Que esta agua se retire y desocupe, que surja la
tierra y que se afirme! ... Así dijeron.
¡Que aclare, que amanezca en el cielo y en la tierra! No habrá gloria ni
grandeza en nuestra creación y formación hasta que exista la criatura humana el
hombre formado. Así dijeron. (Anónimo, pág. 7)
También se
contemplan características o acontecimientos teogónicos ¨Generación de los dioses del paganismo¨. (Española, Diccionario de la
lengua Española, s.f.) . Con paganismo se
refiere a las religiones fuera del cristianismo, como lo es la creencia en
dioses, los Mayas eran politeístas, es decir, que creían en varios dioses.
Algunos de los más sobresalientes contemplados en el libro son:
Tepeu que
fue el Dios del cielo y Gucumatz este mejor conocido como: Kukulkán, el cual
¨estaban ocultos bajo plumas verdes y azules, por eso se les llama Gucumatz¨. (Anónimo, pág. 6) . Junto con el
Huracán, así se le llama al Corazón del Cielo, Estos fueron los que crearon la
humanidad, el agua, tierra, fuego, aire, sucesivamente ¨los animales (creados
en este orden): aves, los peces, los cangrejos, animales terrestres¨ (de Rosas & de Alzuru, pág. 162) . Personajes destacados
se exhiben Vucub-Caquix, el cual era un ser humano, que poseía un ego grande
¨…Yo soy el sol, soy la claridad, la luna, exclamó. Grande es mi esplendor. Por
mi caminarán y vencerán los hombres. Porque de plata son mis ojos...¨. (Anónimo, pág. 16) . Palabras que a los
Dioses molestó y por eso lo asesinaron Hunahpu e Ixbalanqué.
Zipacná
¨el primer hijo de Vucub-Caquix. -Yo soy el creador de las montañas decía
Zipacnᨠ(Anónimo, pág. 23) .
Se
resaltan características tribal-históricos, acontecimientos pertenecientes o
relativos a la tribu, como se contempla en la cuarta parte del libro, se
cuentan las migraciones de las tribus, las guerras que se llevaron a cabo, la cacería
de los pueblos, los sacrificios que se realizaron, la destrucción de los
pueblos, que no se sometieron espontáneamente al dominio de los Quichés.
¨He aquí
la destrucción y división de los campos y los pueblos de las naciones vecinas;
pequeñas y grandes. Entre ellas estaba la que antiguamente fue la patria de los
cakchiqueles, la actual Chuvilá, y los de Rabinal, Pamacá, la patria de los
Caoque, Zaccabahá y las ciudades de los de Zaculeu de Chuvi-Miquiná, Xelahú,
Chuvá-Tzac y Tzolohché. ¨ (Anónimo, pág. 143)
El
Popol-Vuh es de vital importancia ya que este como se observó, trata todos los
temas relacionadas a su religión, historia, destrucción, tradiciones; gracias a
la traducción del Popol-Vuh se comprendió porque le daban un gran valor al
maíz, el cual, durante la conquista, los españoles lo consideraban oro, se
comprendió las penalidades por las que estos pasaron hasta llegar a las
montañas del interior de Guatemala: el Usumacinta y el Grijalva.
Si la
producción intelectual indica el grado supremo de la cultura de un pueblo, la
existencia de un libro de tan grandes alcances y tantos méritos literarios,
como Popol-Vuh es bastante para asignar a los Quichés de Guatemala, un puesto
de honor entre todas las naciones indígenas, del Nuevo Mundo. (de
Rosas & de Alzuru, pág. 169) .
Imágenes:
Dios Tepeu |
Dios Gucumatz o Kukulkán |
Hermanos Hunahpú e Ixbalanqué |
Imagen alusiva a la creación del hombre de maíz |
Zipacná |
Bibliografía:
de Rosas, O. S., & de Alzuru, C. d. (s.f.). Castellano
y literatura. Caracas: Ediciones CO-BO.
Anónimo. (s.f.). Popol-Vuh.
Caracas: EL TREBOL SIGLO 21., C.A.
Española, D. d. (s.f.). diccionario
de la lengua española. Obtenido de Real Academia Española : http://dle.rae.es/?id=EDX0pOo
Española, D. d. (s.f.). Diccionario
de la lengua Española. Obtenido de Real Academia Española:
http://dle.rae.es/?id=2yUcTx3
Española, D. d. (s.f.). Diccionario
de la Lengua Española. Obtenido de Real Academia Española: http://dle.rae.es/?id=2yUcTx3
Comentarios
Publicar un comentario